Конспект урока на тему «Фразеологизмы» (6 класс)

Урок № ________

Тема: «Фразеологизмы»

Цель урока: сформировать у учащихся представление о фразеологизме как единице языка, об особенностях его строения и употребления в речи.

Задачи: предметные: знать определение фразеологизмов; развивать навыки правильного употребления фразеологизмов в устной и письменной речи;

метапредметные: формировать навыки определения специфических особенностей фразеологических оборотов, отличать их от других речевых единиц в потоке речи; развивать творческие способности и образное мышление школьников; обогащать словарный запас школьников;

личностные: воспитывать любовь к родному языку, его красоте и многозначности.

Тип урока: урок открытия нового знания.

Ход урока

Деятельность учителя

Деятельность обучающихся

  1. Организационный этап.

Проверка готовности класса к уроку. Выяснение отсутствующих, причины. Запись в журнале и тетради приёма-передачи.

Приветствуют. Дежурные по классу отвечают.

  1. Проверка д/з.

Проверка наличия домашнего задания

Показывают работы.

  1. Актуализация опорных знаний.

Лексический терминологический диктант (нужно определить слова по лексическому значению и записать их в тетрадь) с последующей взаимопроверкой.

1) Раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка и его основную единицу — слово. (Лексикология)

2) словарный запас одного человека (лексикон);

3) слова, одинаковые по значению и написанию, но совершенно разные по лексическому значению (омонимы);

4) слова с противоположным лексическим значением (антонимы);

5) слова, обозначающие одно и то же, но с разными оттенками лексического значения (синонимы);

6)слова, употребляемые жителями той или иной местности (диалектизмы);

7) слова, ограниченные в своем употреблении определенной социальной или возрастной средой (жаргонизмы);

8) новые слова, возникающие в языке (неологизмы).

У учеников в тетради должна получиться запись: лексикология, лексикон, омонимы, антонимы, синонимы, диалектизмы, жаргонизмы, неологизмы.

Взаимопроверка.

  1. Мотивация УД.

«Четырехлетняя Светлана спросила у матери, скоро ли наступит лето.

— Скоро. Ты и оглянуться не успеешь.

Светлана стала как-то странно вертеться.

— Я оглядываюсь, оглядываюсь, а лета все нет…

Что имела в виду мама Светланы? Почему девочка не поняла ее?

В основе этого забавного случая, рассказанного писателем К. Чуковским в книге «От двух до пяти», лежит сложное и интересное явление русского языка. Кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть еще и более сложные языковые единицы – устойчивые сочетания слов, в этих сочетаниях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет все выражение в целом. Например, «бить баклуши» — бездельничать, «зарубить на носу» — запомнить. Такие выражения нельзя понимать буквально, так как их смысл не исходит из смысла слов, составляющих выражение».

Определите тему урока.

Анализируют, осмысливают.

Прогнозируют тему урока.

  1. Объявление темы. Постановка цели, задач. Объяснение плана урока.

Объявляет тему, цель, задачи урока, план. Запись на доске и в классном журнале.

Оформление тетради. Оформление эпиграфа.

  1. Работа над темой.

Наверное, нет человека, который бы не слышал в свой адрес: «Не валяй дурака!», «Не бей баклуши!» или «Заруби себе на носу!»

Каждый хорошо владеющий родным языком прекрасно понимает, о чём идёт речь, и не удивляется ни “сидоровой козе”, ни дождику, который почему-то идет в четверг. А помогает нам в этом изучение сегодняшней темы.

Итак, не будем бить баклуши. Вы засучите рукава. Задания приготовьтесь слушать, Чтоб не кружилась голова.

Работа над новым материалом. Работа с учебником – прочитать материал учебника.

«Фразеология – от греч. фразис – «выражение» и логос – «учение» – раздел науки о языке, изучающий фразеологизмы».

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, равные по значению словосочетанию либо целому предложению.

Задание: найдите (устно) и запишите запомнившиеся фразеологические обороты в тексте стихотворения В. Суслова и объясните их значение.

Бывает частенько, что слово одно,
Но очень по-разному служит оно.
Примеры тут можно найти без труда,
Возьмём хоть короткое слово «вода».
Вот был я мальчишкой, да детство прошло.
С тех пор уж немало воды утекло.
О смелом мы вправе сказать наперёд:
«Такой сквозь огонь и сквозь воду пройдёт!»
А гуси и утки-сухие всегда.
Заметили люди: «Как с гуся вода».
Случилось с тобою: ты правил не знал,
Молчал при опросе! Воды в рот набрал!
Лентяй отдыхает, а время идёт-
Под камень лежачий вода не течёт.
Сказать болтуну мы порою не прочь:
«Довольно, мол, воду-то в ступе толочь!
Не прочь и другому сказать невзначай:
«Довольно лить воду! Ты дело давай!»
Работать впустую!… Что скажут потом?
На дело, мол, воду носить решетом!
Стихи я пишу, не жалея труда,
Чтобы вы не сказали: «В стихах-то вода».

Запись в тетрадь.

Работают в парах.

  1. Физкультминутка

Ухо – нос. Левой рукой ребёнок захватывает кончик носа, правой рукой – противоположное ухо. Затем я хлопаю в ладоши. Он отпускает их, меняет местами положение рук.

Выполняют разминку.

  1. Работа над темой.

Задание: найдите объяснение каждому фразеологизму

Клевать носом; идти в ногу; вставлять палки в колёса; заячья душа; играть первую скрипку; заблудиться в трёх соснах.

Для справок. Трусливый человек; дремать; мешать; быть самым главным; действовать согласованно; не суметь разобраться в чём-то простом.

Задание: синтаксический разбор предложения.

Солнце блестит во всю ивановскую, и берёзы распустились. (А.П. Чехов)

Вывод: Фразеологизм выполняет роль одного члена предложения.

История появления фразеологизма.

Во всю ивановскую значит «что есть мочи, изо всех сил».

Очень давно, в XVI – XVII веках, указы русских царей зачитывались на городских площадях.

В Москве указы русских царей зачитывались на Ивановской площади в Кремле (у колокольни Ивана Великого). Площадь была шумная, многолюдная. Дьяки, читавшие царёвы указы, старались своим голосом заглушить гомон толпы. Им приходилось не читать, а кричать на всю площадь, во всю Ивановскую.

С тех пор и пошло выражение: кричит во всю ивановскую.

Вы тоже на следующий урок найдете историю наиболее понравившегося фразеологизма.

Записать фразеологизмы, устно объяснить значение, записать кратко толкование.

  1. Закрепление материала.

Задание: ну а сейчас мы обязательно посетим фразеологический зверинец, где вы, несомненно, должны угадать несколько фразеологизмов. Дополните их, соединяя стрелками. Взаимопроверка
Хитёр как лиса
Труслив как заяц
Голоден как волк
Здоров как бык
Изворотлив как уж
Надут как индюк
Нем как рыба
Грязный как свинья
Упрям как осёл
Болтлив как сорока
Колючий как ёж.

Коллективная работа.

Ответ: кашу маслом не испортишь, как об стенку горох, хоть кол на голове теши, сказано – сделано, не видать как своих ушей, всему своё время, ему про Ерёму, а он про Фому, как с Луны свалился, русским языком сказано.

  1. Я вам прочитаю сказку, а вы должны найти и выписать 10 фразеологизмов

Кашу маслом не испортишь.
— Саша, не стучи: уже поздно, соседи спят, — сказала мама.
А Саша стучит.
— Прекрати стук! – сказал папа.
А Саша стучит.
— Как об стенку горох, — говорит бабушка. Ему хоть кол на голове теши, а он всё своё. Отберу молоток!
Стучит. Сказано – сделано! Бабушка взяла у Саши молоток и унесла прочь.
— Отдай!
— Завтра. А сейчас молотка не видать тебе как своих ушей!
— Я машину чиню, — заплакал Саша.
А бабушка:
— Всему своё время.
— Зачем молоток унесла?
— Ему про Ерёму, а он про Фому. Да ты как с Луны свалился. Русским языком сказано, поздно уже, все спят. Марш в кровать.
Папа сказал:
— Какая живая у нашей бабушки речь – вся пословицами пересыпана. Что ни слово, то пословица или поговорка.
А бабушка говорит:
— Кашу маслом не испортишь.

Задание: творческий диктант:

Без задних …; брать себя в …; бросать слова на …;взять голыми …; водить за …; не разольёшь …; вывести на чистую …; делать из мухи …; держать язык за …; держать камень за …; ждать у моря …; за тридевять …; зарубить себе на …; гроша медного не …; днём согнём не …; в ежовых рукавицах …; палец о палец не …

Ученики записывают начало фразеологизма под диктовку учителя и самостоятельно продолжают фразеологизм:

  1. Рефлексия.

— Что нового узнали на уроке о фразеологических оборотах?

— Чему научились?

— Что бы вы посоветовали ученику, изучающему эту тему самостоятельно?

Анализируют, обобщают, делают выводы, отвечают.

Заключительное слово учителя:

Знакомство с фразеологией помогает понять историю и характер нашего народа. Во фразеологизмах отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам

  1. Домашнее задание

№23, упр.179-180

Найдите историю наиболее понравившегося фразеологизма.

Запись в дневник.

Приложение к уроку

Подобрать к данным фразеологическим сочетаниям синонимы из другого столбика, соединив стрелкой два фразеологизма.

1) хоть пруд пруди 1) куда глаза глядят

2) кто во что горазд 2) в двух шагах

3) как снег на голову 3) куры не клюют

4) ни рыба ни мясо 4)кто в лес, кто по дрова

5) рукой подать 5) как гром среди ясного неба

6) куда ноги несут 6) ни то ни сё

7) с пустыми руками 7) приводить в бешенство

8) ни кровинки в лице 8) несолоно хлебавши

9) доводить до белого каления 9) как мел

Подобрать к данным фразеологизмам антонимы из другого столбика:

1) рукой подать 1) мастер на все руки

2) на вес золота 2) спустя рукава

3) семи пядей во лбу 3) у черта на куличках

4) песок сыплется 3) взять себя в руки

5) в час по чайной ложке 5) грош цена

6) мастер кислых щей 6) хоть кол на голове теши

7) засучив рукава 7) молоко на губах не обсохло

8) потерпеть фиаско 8) потерпеть фиаско

9) душа в душу 9) одержать победу

10)засучить рукава 10)на всех парах

Подобрать к данным фразеологическим сочетаниям синонимы из другого столбика:

1) хоть пруд пруди 1) куда глаза глядят

2) кто во что горазд 2) в двух шагах

3) как снег на голову 3) куры не клюют

4) ни рыба ни мясо 4)кто в лес, кто по дрова

5) рукой подать 5) как гром среди ясного неба

6) куда ноги несут 6) ни то ни сё

7) с пустыми руками 7) приводить в бешенство

8) ни кровинки в лице 8) несолоно хлебавши

9) доводить до белого каления 9) как мел

Подобрать к данным фразеологизмам антонимы из другого столбика:

1) рукой подать 1) мастер на все руки

2) на вес золота 2) спустя рукава

3) семи пядей во лбу 3) у черта на куличках

4) песок сыплется 3) взять себя в руки

5) в час по чайной ложке 5) грош цена

6) мастер кислых щей 6) хоть кол на голове теши

7) засучив рукава 7) молоко на губах не обсохло

8) потерпеть фиаско 8) потерпеть фиаско

9) душа в душу 9) одержать победу

10)засучить рукава 10)на всех парах

Подобрать к данным фразеологическим сочетаниям синонимы из другого столбика:

1) хоть пруд пруди 1) куда глаза глядят

2) кто во что горазд 2) в двух шагах

3) как снег на голову 3) куры не клюют

4) ни рыба ни мясо 4)кто в лес, кто по дрова

5) рукой подать 5) как гром среди ясного неба

6) куда ноги несут 6) ни то ни сё

7) с пустыми руками 7) приводить в бешенство

8) ни кровинки в лице 8) несолоно хлебавши

9) доводить до белого каления 9) как мел

Подобрать к данным фразеологизмам антонимы из другого столбика:

1) рукой подать 1) мастер на все руки

2) на вес золота 2) спустя рукава

3) семи пядей во лбу 3) у черта на куличках

4) песок сыплется 3) взять себя в руки

5) в час по чайной ложке 5) грош цена

6) мастер кислых щей 6) хоть кол на голове теши

7) засучив рукава 7) молоко на губах не обсохло

8) потерпеть фиаско 8) потерпеть фиаско

9) душа в душу 9) одержать победу

10)засучить рукава 10)на всех парах

Конспект урока русского языка в 6-м классе по теме «Обобщение знаний по фразеологии»

Тип урока: закрепление и обобщение изученного материала.

Цель: закрепление и обобщение знаний о фразеологизмах, их значении, происхождении и употреблении в речи.

Задачи:

  • образовательная: повторить знания о значении, происхождении и употреблении фразеологизмов, о синонимичных и противоположных по значению фразеологизмах;
  • развивающая: развить умение правильно употреблять фразеологизмы в речи, расширить знания учащихся об иноязычных фразеологизмах;
  • воспитательная: воспитать внимательное отношение к культуре родного языка, любовь к родному языку и его словарному составу.

I) Организационный момент.

II) Проверка домашнего задания (рассказ учащихся по рядам о значении и происхождении фразеологизмов “манна небесная”, “тришкин кафтан”, “яблоко раздора”).

III) Обобщение и закрепление знаний по фразеологии.

Сообщение темы урока. 1-й слайд

Повторение теории по фразеологии. 2-й слайд

— Что изучает фразеология?

— Что называется фразеологизмом?

— Можно ли при синтаксическом разборе разбивать фразеологизм на члены предложения?

— Какова роль фразеологизмов в речи?

— Какие источники фразеологизмов вы знаете?

— Какое из пары словосочетаний является фразеологизмом? Почему? Объясните значение каждого фразеологизма. 3-й слайд

медвежья услуга, медвежья берлога (медвежья услуга – плохая услуга)

  • с чистой совестью, с чистой ложкой (с чистой совестью – без подвоха)
  • горькая микстура, горькая правда (горькая правда – неприятная правда)
  • серебряная свадьба, серебряная серёжка (серебряная свадьба – 25 лет со дня свадьбы)
  • 3) Повторение знаний о происхождении и значении фразеологизмов. 4-11-й слайды

    — Что вы знаете о значении фразеологизма шиворот-навыворот?

    — Прочитайте сведения о происхождении этого фразеологизма. 4-й слайд

    — Вспомните фразеологизм, который проиллюстрировал художник, расскажите о его значении и происхождении. (работать спустя рукава – значит плохо работать;

    фразеологизм вошел в речь из жизни крестьян, которые ленились закатывать длинные рукава рубахи, из-за чего плохо выполняли свою работу). 5-й слайд

    — Вспомните фразеологизмы, которые проиллюстрировал художник, и объясните их значение. 6-10-й слайды

    Дело в шляпе

    1. Оборот восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, из которых один был с меткой. Кому посчастливится, у того «дело в шляпе», т.е. никто уже не может у него отнять полученного волею судьбы.

    2. Фразеологизм связан со старинным способом доставки почты, когда сообщение доставлялось специальными курьерами — гонцами. Очень важные бумаги, «дела», как их тогда называли, зашивались под подкладку шапки или шляпы, чтобы не привлекать внимания грабителей. 6-й слайд

    Водить за нос В не столь давние времена по деревням ходили цыгане с медведями и устраивали различные представления. Медведей они водили на поводке, привязанном к кольцу, продетому в нос. Такое кольцо позволяло держать медведей в повиновении и выполнять нужные трюки. Во время представлений цыгане показывали различные фокусы, ловко обманывая зрителей. Со временем выражение стало применяться в более широком смысле — «вводить в заблуждение кого-либо. 7-й слайд

    Вилами по воде писано Выражение “Вилами по воде писано” происходит из славянской мифологии. Сегодня оно означает маловероятное, сомнительное и вряд ли возможное событие. В славянской мифологии вилами назывались мифические существа, живущие в водоёмах. По преданию они могли предсказывать судьбу, записывая её на воде. До сих пор “вилы” в некоторых русских диалектах означают “круги”. Во время гадания по воде в реку бросали камешки и по форме образующихся на поверхности кругов, их пересечениям и размерам предсказывали будущее. А так как предсказания эти неточны и редко сбываются, то “вилами по воде писано” стали говорить о маловероятном событии. 8-й слайд

    Зарывать талант в землю Слово “талант” первоначально означало вес металла, затем название денежной единицы. Выражение возникло из евангельской притчи о том, как один человек перед отъездом в чужую страну поручил рабам охранять имение, при этом дал каждому деньги по его силе: одному рабу пять талантов, второму — два, а третьему — один. Первые два раба отдали деньги ростовщику под проценты, а третий зарыл свой талант в землю. Когда хозяин вернулся и потребовал у них отчета, то рабы, отдавшие деньги ростовщику, вернули ему в два раза больше, и хозяин похвалил их. Третий принес один талант и сознался, что никакой прибыли у него нет. Хозяин понял, что перед ним ленивый человек, и выгнал его. Позже слово “талант” стало синонимом выдающихся способностей человека в какой-либо области, а выражение “зарыть талант в землю” употребляется в значении “не использовать имеющиеся способности”. 9-й слайд

    Сесть в калошу 10-й слайд

    — Самостоятельно придумайте и запишите небольшой рассказ, используя данные фразеологизмы. 11-й слайд

    4) Работа по подбору синонимичных фразеологизмов. 12-14-й слайды

    — Подберите к фразеологизмам из левого столбика синонимичные фразеологизмы из правого столбика и запишите ответы в виде двузначных чисел. 12-й слайд

    1) хоть пруд пруди 1) куда глаза глядят
    2) кто во что горазд 2) в двух шагах
    3) как снег на голову 3) куры не клюют
    4) ни рыба ни мясо 4) кто в лес, кто по дрова
    5) рукой подать 5) как гром среди ясного неба
    6) куда ноги несут 6) ни то ни сё
    7) с пустыми руками 7) приводить в бешенство
    8) ни кровинки в лице 8) несолоно хлебавши
    9) доводить до белого каления 9) как мел

    (13, 24, 35, 46, 52, 61, 78, 89, 97 )

    — Продолжите устно ряд синонимичных фразеологизмов. 13-й слайд

    На краю света, у черта на куличиках, куда Макар телят не гонял … (за тридевять земель)

  • Семь пядей во лбу, светлая голова, мудрость змия … (ума палата)
  • В голове ветер, с ног на голову, без царя в голове, садовая голова … (каша в голове)
  • Со всех ног, на всех парусах, сломя голову, во всю прыть … (только пятки сверкают)
  • Бить баклуши, работать спустя рукава, собак гонять, валить через пень-колоду … (плевать в потолок)
  • — Многие русские фразеологизмы имеют “родственников” за рубежом. Догадайтесь, о каком русском фразеологизме идет речь. 14-й слайд

    Англичане говорят, что такие люди похожи друг на друга как две горошины, шведы – как две ягоды, немцы и чехи – как яйцо и яйцо. А как говорят русские?

    (как две капли воды)

    Англичане говорят о таком человеке, что он живёт в клевере, немцы – что он сидит как личинка в сале, французы – как петух в тесте. А что говорим мы?

    (как сыр в масле катается)

    Если англичанин знает что -либо хорошо, он говорит: знаю как кисть своей руки, а француз и немец — как собственный карман. А русский? (как свои пять пальцев)

    Немцы говорят о таком человеке, что у него денег как сена, французы – что он сшит из золота. А что о таком человеке говорят русские? (у него денег куры не клюют)

    Если англичанин хочет что-либо хорошенько запомнить, он говорит: это надо положить в свою трубку и выкурить, немец – это надо записать себе за ушами, француз – это надо вбить себе в голову. А что говорим мы? (зарубить себе на носу)

    Французы о таком человеке говорят, что он тебе до лодыжки не доходит, англичане – он не годится на то, чтобы держать тебе свечку. А мы?

    (он тебе в подмётки не годится)

    После случившегося англичане в этой ситуации видят звёзды, а французы – 36 подсвечников. Что в этом случае происходит с русскими? (искры из глаз сыплются)

    5) Работа по подбору противоположных по значению фразеологизмов. 15-й слайд

    — Подберите к фразеологизмам из левого столбика антонимы из правого столбика и запишите ответы в виде двузначных чисел.

    1) рукой подать 1) мастер на все руки
    2) на вес золота 2) спустя рукава
    3) семи пядей во лбу 3) у черта на куличках
    4) песок сыплется 4) грош цена
    5) в час по чайной ложке 5) одержать победу
    6) профессор кислых щей 6) как кошка с собакой
    7) засучив рукава 7) глуп как сивый мерин
    8) потерпеть фиаско 8) молоко на губах не обсохло
    9) душа в душу 9) со всех ног

    (13, 24, 37, 48, 59, 61, 72, 85, 96)

    6) Работа над опознаванием фразеологизмов в тексте. 16-17-й слайды

    — Прочитайте текст и выпишите из него все фразеологизмы. 16-й слайд

    Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох. “Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки”. И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и, в конце концов, показать где раки зимуют…

    — Проверьте, все ли фразеологизмы вы нашли и выписали из текста. 17-й слайд

    7) Работа над правильным употреблением фразеологизмов в речи. 18-23-й слайды

    — Прочитайте и устно закончите предложения фразеологизмами. 18-й слайд

    — Давайте посетим фразеологический зверинец. Вспомните фразеологизмы, связанные с животными. (хитёр как лиса, труслив как заяц, голоден как волк, здоров как бык,

    изворотлив как уж, надут как индюк, нем как рыба, грязный как свинья, упрям как осёл, болтлив как сорока, колюч как ёж) 19-й слайд

    — Проведем соревнование по рядам “С головы до ног”.

    1-й ряд подбирает и записывает фразеологизмы со словом “голова”,

    2-й ряд – со словом “глаза”,

    3-й ряд – со словом “ноги”. Побеждает ряд, который вспомнил больше всего фразеологизмов. На выполнение задания вам дается 1 минута. 20-й слайд

    — Проверим, как вы справились с заданием. 21-23-й слайды

    IV) Подведение итогов урока.

    — Что изучает фразеология?

    — Что называется фразеологизмом?

    — Вспомните фразеологизмы на прощание. 24-й слайд

    Пожелание успеха в каком-либо деле, начинании (С Богом!)

    Пожелание долгой жизни, благополучия (Многие лета)

    Пожелание удачи в чём-либо (В добрый час, ни пуха ни пера)

    V) Выставление оценок, домашнее задание.

    Конспект урока «Фразеологизмы» ( 6 класс )

    Предмет: русский язык

    Конспект урока предоставлен: Щербаковой Наталией Викторовной, учителем русского языка и литературы высшей квалификационной категории

    Тема: «Фразеологизмы».

    Цель урока:

    • Сформировать у учащихся представление о фразеологизме как единице языка, об особенностях его строения и употребления в речи;

    • Систематизировать и углубить знания по фразеологии как разделе науки о языке;

    • Формировать умения различать фразеологизмы по структуре, определять их синтаксическую роль;

    • Употреблять фразеологизмы в речи с целью её обогащения.

    Задачи урока:

    1) развивать навыки правильного употребления фразеологизмов в устной и письменной речи;

    2) формировать навыки определения специфических особенностей фразеологических оборотов, отличать их от других речевых единиц в потоке речи;

    3) развивать творческие способности и образное мышление школьников;

    4) обогащать словарный запас школьников;

    5) воспитывать любовь к родному языку, его красоте и многозначности.

    Ход урока:

    1. Организационный момент.

    2. Проблемный вопрос.

    3.Объяснение нового материала.

    4.Подведение итогов.

    1) Вступительное слово учителя:

    Слайд 1.

    «Четырехлетняя Светлана спросила у матери, скоро ли наступит лето.

    — Скоро. Ты и оглянуться не успеешь.

    Светлана стала как-то странно вертеться.

    — Я оглядываюсь, оглядываюсь, а лета все нет…

    Что имела в виду мама Светланы? Почему девочка не поняла ее? (Ответы.)

    В основе этого забавного случая, рассказанного писателем К. Чуковским в книге «От двух до пяти», лежит сложное и интересное явление русского языка. Кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых

    мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть еще и более сложные языковые единицы – устойчивые сочетания слов, в этих сочетаниях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет все выражение в целом. Например, «бить баклуши» — бездельничать, «зарубить на носу» — запомнить. Такие выражения нельзя понимать буквально, так как их смысл не исходит из смысла слов, составляющих выражение».

    Слайд 2

    Вспомним, что такое фразеологизмы?

    Слайд 3

    Фразеологи́зм или фразеологическая единица — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание. Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.(запись в тетрадях для подготовки к ЕГЭ) Фразеологизмы, подобно словам, имеют единое, целостное значение. Поэтому они достаточно свободно вступают со словами в синонимические отношения, например: гонять лодыря — бездельничать; кот наплакал — мало; собаку съел — ловкий, опытный; козел отпущения — жертва.

    Необходимо отметить, что некоторые фразеологизмы имеют переносное значение.

    Слайд 4

    Игра: учитель демонстрирует рисунки, на которых фразеологизмы изображены в буквальном значении, ученики должны отгадать, что изображено и заменить фразеологизм одним словом. (Например, «вставлять палки в колеса» — мешать, «как кот наплакал» – мало, «как снег на голову» —

    неожиданно, «вешать лапшу на уши» — обманывать, «как курица лапой» — неразборчиво.) Отгадайте, что изображено на рисунке, подбери фразеологизм к ним (рисунки детей)

    Вспомните отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний.

    В свободном словосочетании любое слово можно заменить другим, а во фразеологизме нельзя; в свободном словосочетании слова сохраняют самостоятельный смысл, а во фразеологизме – теряют; лексическое значение имеет фразеологизм в целом; словосочетания создаются в речи, не требуют запоминания; фразеологизмы используются готовыми, требуют запоминания.

    Давайте попробуем разграничить свободные словосочетания и фразеологизмы.

    Слайд 5

    Повесить белье – повесить нос, золотой браслет – золотые руки, волчий хвост – волчий аппетит .

    Проверь себя.

    Слайд 6

    свободные словосочетания

    фразеологизмы

    Повесить белье

    золотой браслет

    волчий хвост

    повесить нос

    золотые руки

    волчий аппетит

    Ученики в тетрадях-справочниках чертят и заполняют таблицу.

    Слайд 7

    Признаки свободных Признаки

    словосочетаний фразеологизмов

    1. Любое из слов можно заменить 1. В их составе нельзя заменять

    другими словами. одно слово другим.

    2, Слова сохраняют свою смы- 2. Слова теряют свою смысло-

    словую самостоятельность. вую самостоятельность.

    3. Создаются в процессе речи, не 3. Как и слова, используются

    требуют запоминания. готовыми, запоминаются.

    Замени данные фразеологизмы одним словом.

    Вывод: Этим примером мы еще раз доказали, что фразеологизм – это неделимое словосочетание. При синтаксическом разборе необходимо учитывать эту неделимость и подчеркивать фразеологизм как один член предложения.

    Проверь себя.

    Слайд 8

    Фразеологические единицы по своей семантике и грамматическим признакам соотносятся с соответствующими частями речи и в предложении выступают в качестве его члена. Например, бить баклуши, тянуть канитель, закидывать удочку, водить за нос — это глагольные фразеологизмы, которые в предложении обычно являются сказуемым; точка зрения, кисейная барышня, козел отпущения, ахиллесова пята — субстантивные фразеологизмы; рукой подать, как на ладони, со всех ног, спустя рукава — наречные и т.п.

    Слайд 9

    Давайте закрепим полученные знания. Подобрать к данным фразеологическим сочетаниям синонимы из другого столбика, соединив стрелкой два фразеологизма.

    (Задание 12, 14 раздается заранее в распечатанном виде каждому ученику. Попутно повторяется значение лингвистических терминов синонимы и антонимы.)

    1) хоть пруд пруди 1) куда глаза глядят

    2) кто во что горазд 2) в двух шагах

    3) как снег на голову 3) куры не клюют

    4) ни рыба ни мясо 4)кто в лес, кто по дрова

    5) рукой подать 5) как гром среди ясного неба

    6) куда ноги несут 6) ни то ни сё

    7) с пустыми руками 7) приводить в бешенство

    8) ни кровинки в лице 8) несолоно хлебавши

    9) доводить до белого каления 9) как мел

    Проверь себя.

    Слайд 10

    (вставить прав. ответ)

    Слайд 11

    Подобрать к данным фразеологизмам антонимы из другого столбика:

    1) рукой подать 1) мастер на все руки

    2) на вес золота 2) спустя рукава

    3) семи пядей во лбу 3) у черта на куличках

    4) песок сыплется 3) взять себя в руки

    5) в час по чайной ложке 5) грош цена

    6) мастер кислых щей 6) хоть кол на голове теши

    7) засучив рукава 7) молоко на губах не обсохло

    8) потерпеть фиаско 8) потерпеть фиаско

    9) душа в душу 9) одержать победу

    10)засучить рукава 10)на всех парах

    Проверь себя

    Слайд 12

    (вставить прав. ответ)

    В образной основе многих фразеологизмов лежат художественные приемы, или тропы, о которых мы не раз говорили на уроках литературы.

    Слайд 13

    Вспомните, что такое

    Литота;

    Гипербола;

    Сравнение.

    Слайд 14

    Выпишите из предложенных фразеологизмов те, в которых встречаются эти тропы (по вариантам):1-й вариант с гиперболой; 2-й вариант с литотой; 3-й вариант со сравнением.

    Лететь стрелой

    Грош цена в базарный день

    Вырос до неба

    Капля в море

    Как за каменной стеной

    Нет живого места

    Как кошка с собакой

    От горшка два вершка

    Проверь себя

    Слайд 15

    1-й вариант

    гипербола

    2-й вариант

    литота

    3-й вариант

    сравнение

    Вырос до неба

    Нет живого места

    Грош цена в базарный день

    Капля в море

    От горшка два вершка

    Лететь стрелой

    Как за каменной стеной

    Как кошка с собакой

    А какова история появления фразеологизмов в нашей речи?(доклады учеников «Народная среда и литературная основа»)

    Подпишите под фамилиями писателей фразеологизмы, которые стали известны благодаря их писателей, объясните значения.

    Слайд 16 — 17

    А.С.Пушкин

    Остаться у разбитого корыта

    Спору нет.

    Глаз не сводит.

    Белены объелась.

    И.А.Крылов

    А воз и ныне там.

    Бог послал кусочек сыру.

    Так поди же попляши.

    А ларчик просто открывался.

    Как вы думаете, для чего нужны фразеологизмы? (ответ)

    Важно не только знать эти фразеологизмы, но и правильно и уместно употреблять их. Давайте запишем в тетради наиболее распространенные ошибки в употреблении фразеологизмов.

    Слайд 18 -25

    Ошибки при употреблении фразеологизмов

    18· Замена компонента фразеологического сочетания (перебирать из пустого в порожнее вместо переливать из пустого в порожнее; львиная часть вместо львиная доля).
    19· Неоправданное сокращение или расширение состава фразеологического оборота (вступили новые правила вместо вступили в действие новые правила; оставлять желать много лучшего вместо оставлять желать лучшего).
    20· Использование неудачного определения в составе фразеологического сочетания (К сожалению, на вечере, посвященном А.С. Пушкину, задавали кляузные вопросы о Наталье Николаевне вместо задавали каверзные вопросы).
    21· Контаминация, или смешение, двух оборотов (по гроб доски вместо по гроб жизни и до гробовой доски; припереть к горлу вместо припереть к стенке и подступить к горлу; играть значение вместо играть роль и иметь значение).
    22· Искажение грамматической формы компонентов фразеологизма (подвернуться под рукой вместо подвернуться под руку, бабушка на двоих сказала вместо бабушка надвое сказала).
    23· Нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими к нему словами (никому и никогда он шапку не ломал вместо ни перед кем и никогда он шапку не ломал; cпикер выразил сожаление случившимся вместо cпикер выразил сожаление в связи со случившимся).
    24· Употребление фразеологизма, не соответствующего контексту (Среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски, вместо Среди слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык; Зрители внушают мне доверие, что я как актриса еще многое могу сделать, вместо Зрители вселяют в меня веру, что я как актриса еще многое могу сделать).
    25 Cтилистическая неуместность использования фразеологического оборота (Командир приказал сматывать удочки вместо Командир приказал уходить).

    А сейчас проверим, насколько хорошо вы знаете фразеологизмы.

    Творческий диктант: ученики записывают начало фразеологизма под диктовку учителя и самостоятельно продолжают фразеологизм (Затем следует проверка по очереди и объяснение встретившихся орфограмм):

    Слайд 26

    Без задних …; брать себя в …; бросать слова на …;взять голыми …; водить за …; не разольёшь …; вывести на чистую …; делать из мухи …; держать язык за …; держать камень за …; ждать у моря …; за тридевять …; зарубить себе на …; заговаривать …; гроша медного не …; днём с огнём не …; в ежовых рукавицах …; палец о палец не … ; впросак ….

    Проверь себя

    Слайд 27

    Без задних ног; брать себя в руки; бросать слова на ветер; взять голыми руками; водить за нос; не разольёшь водой; вывести на чистую воду; делать из мухи слона; держать язык за зубами; держать камень за пазухой; ждать у моря погоды; за тридевять земель; зарубить себе на носу; заговаривать зубы; гроша медного не стоит; днём согнём не сыщешь; в ежовых рукавицах держать; палец о палец не ударить ; впросак попал.

    Давайте запишем домашнее задание.

    1. Найдите в пособии Сениной.Н.А. в вариантах № 5, 20, 21, 23, 28 в третьем тексте фразеологизмы и объясните их значение.

    2. Используя записанные на уроке фразеологизмы, составьте текст.

    Итак, подведем итоги нашего урока:

    1. Что такое фразеологизм?

    2. Чем отличается свободное словосочетание от несвободного?

    3. Можно ли при синтаксическом разборе разбивать фразеологизм на члены предложения?

    4. Что нового вы узнали из истории фразеологизмов?

    5. Для чего в нашей речи нужны фразеологизмы?

    Цифровые образовательные ресурсы. (ЦОРы)

    Рубрики: Дети

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *